lunes, 3 de enero de 2011

Sobre los nuevos modelos de negocios de la música

Algunas de las presentaciones realizadas en el Foro de Cultura Digital realizado en Brasil en noviembre de 2010.

Hackeando Música-Conferencia del Forum de Cultura Digital 2010-Brasil from Partido Pirata Argentino on Vimeo.


Esta es una presentación de Oona Castro, sobre los números que se lanzan cuando se habla de piratería. Con aquellas cantidades que asustan, por ejemplo 2 millones de empleos que se pierden con la piratería

Es interesante porque en la primera parte de la presentación se habla sobre cosas diferentes que, muchas veces, son presentadas como parecidas o iguales, como falsificación, contrabando, y copias sin autorización.

Le escribí a Oona para preguntarle por mayor material, veremos qué nos responde.

En la segunda parte se comentan algunos casos sobre la música y su difusión con base en las copias no autorizadas.

Incluso se comenta sobre la cumbia argentina y su éxito en base a la difusión de las copias (a través de la piratería ) como base de su éxito.


En la presentación se refieren al site Overmundo pero no encontré los documentos que comentan.
Me interesa sobre todo el de la cumbia en la Argentina.


Si alguien quiere buscar algunos de los datos que recuerdo de los videos:



Bronca muita bronca, muita bronca
Blitz no centro do Recife
Foi o maior quebra pau
Deram de cano de ferro, cassetete
No pessoal que vende CD pirata
Muita gente em cana
Um dos rapazes ai, que tava vendendo CD pirata
Foi entrevistado pela nossa reportagem
Olha só...
[João do Morro]
Ô mãe, aminha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar
Chupo um picolé, tomo uma aguinha e vendo CD
Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar
(Durma com uma bronca dessa)
Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro
Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar
Agora vou parar com esse meu canto que a minha voz não interessa
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...
[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não
Ô mãe, a minha vida não é brincadeira
Eu levo só na cara e na muleira
Andando depois paro num lugar
Ô mãe, às vezes to na rua e to com medo
Eu faço isso, pois não tenho emprego
Melhor vender CD do que roubar
Só por que trabalho com carroça
Chamam agente de pirateiro
Se eu trabalho com carroça
O nome certo é carroceiro
Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar viu?
Agora vou parar com o gueri-gueri vou parar com essa convença
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...
[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não.

http://letras.ms/7Exh



En una traducción libre

Bronca mucha bronca, mucha bronca
Razzia en el centro de Recife
Nos dieron a todos con un caño
Dieron con caños de hierro, palos
En las personas que venden CDs piratas
Mucha gente en cana
Uno de los muchachos ahi, que estaba vendiendo CD pirata
Fue entrevistado por nuestro reportaje
Mirá...
[João do Morro]
Oh mamá, mi vida no es joda
Llevo sólo en la cara e na muleira
Andando después paro en un lugar
Chupo un helado, tomo una aguita y vendo CD
Oh mamá, a veces estoy en la calle y estoy con miedo
Hago esto, pués no tengo empleo
Mejor vender CD que robar
(Duermo con una bronca de esas)
Sólo por que trabajo con carrito
Nos llaman de piratero
Si yo trabajo con carrito
El nombre correcto es "carritero"
Pirateros son aquellos que saquean en alta mar
Ahora voy a parar con este mi canto que a mi voz no le interesa
Voy a llamar a un camarada que es buena gente
Mi amigo João do Morro tiene un recado para dar...
[Refrão 2x]
Deja a los chicos trabajar con dignidad
Deja que el carrito de la barra y el rebusque
Mirá si los tipos no vendiesen mi CD
Si los tipos no lo colocaran pa moler
Yo no estaba en esos medios en el que estoy hoy
Oh mamá, mi vida no es joda
Llevo só na cara e na muleira
Andando después paro en un lugar
Oh mamá, a veces estoy en la calle y estoy con miedo
Y hago eso, pues no tengo empleo
Mejor vender CD que robar
Sólo por que trabajo con un carrito
Nos llaman de piratero
Si yo trabajo con carrito
O nome certo é carroceiro
Pirateiros são aqueles que saqueiam em alto mar viu?
Agora vou parar com o gueri-gueri vou parar com essa convença
Vou chamar um camarada que é gente boa à beça
Meu amigo João do Morro tem um recado a dar...
[Refrão 2x]
Deixa os meninos trabalhar com dignidade
Deixa que a carroça da galera é o ganha pão
Olha se os caras não vendessem meu CD
Se os caras não botasse pra moer
Eu não tava nessa mídia que eu to hoje não.




Leyendo esta canción no puedo dejar de recordar a Bastián Arriagada.

0 comentarios:

Publicar un comentario