viernes, 4 de junio de 2010

Traducción de Brasil -Derecho de Autor en Debate


En esta entrada del blog solicitabamos traductores para el texto del debate del Derecho de Autor en Brasil.

Macarena nos envía laprimera parte :

¿Qué es el derecho de autor?

El derecho de autor es un instrumento jurídico originalmente creado con la intención de incentivar la creación intelectual,para el beneficio del creador y también de la sociedad.En su dimansión patrimonial,el derecho de autor es el derecho que es dado al autor para explorar su obra con exclusividad por un período limitado de tiempo( hoy,por toda su vida ,más de 70 años ).Es, por ejemplo, el derecho que tiene un escritor de publicar su libro,sin que nadie más pueda publicarlo sin su autorización.Mientras tanto,como normalmente el escritor no tiene los medios para hacer eso,transfiere ese derecho ,por medio de un contrato,a un intermediario- una editorial-y en sociedad con ella lanza su libro.Cuando el libro se vende ,una parte de las ganancias que esa empresa comercial genera pertenece a la editorial,en la forma lucrativa ,y otra parte,en la forma de regalías de derecho de autor, le pertenece al autor.Lo mismo vale,con algunas diferencias para la música y otros productos culturales.

Aunque el poseedor del derecho patrimonial ( que puede ser el propio autor o intermediario) tenga el derecho exclusivo sobre la exploración comercial de la obra,las leyes del derecho de autor pueden preveer un gran número de usos “ libres “,justificados por el interés público,que posibiliten,pore ejemplo,la publicación y la copia de una obra sin autorización del poseedor del derecho y sin remuneración a él.Esas situaciones son llamadas excepciones y limitaciones al derecho de autor.De modo general,esas excepciones y limitaciones buscan preservar ciertos usos socialmentes relevantes como : permitir que los ciudadanos tengan conocimiento de los textos de las leyes y decisiones judiciales;posibilitar que instituciones preserven el patrimonio histórico;permitir la libre crítica artística,política y literaria,la investigación científica y el libre uso de materiales en la educación.

La actual ley brasilera de derechos de autor ( no 9610/1998)

Creada en 1998 para substituir a la anterior,de 1973,la ley de derecho de autor vigente en el Brasil es considerada una de las más rígidas del mundo por su número restringido de excepciones y limitaciones,dificultando el acceso al conocimiento y la cultura.En un estudio comparativo entre 34 países que investiga en qué medida las leyes del derecho de autor garantizan el acceso al conocimiento, el Brasil quedó con el séptimo peor lugar.

Desde su implementación,en 1998,la ley de derechos autorales no sufrió ninguna revisión o adaptación que contemplase las nuevas posibilidadessurgidas con las innovaciones tecnológicas y con el uso cada vez más expandido y cotidiano de Internet.

Por la actual ley brasilera,en ninguna situación está permitido hacer una copia íntegra de una obra sin autorización previa y expresa del poseedor de los derechos de autor.Ella no permiote pasar las músicas de un CD para la computadora o para el reproductor MP3,ni sacar copias de libros agotados en el mercado para fines educacionales,por ejemplo.

Instituciones de preservación del patrimonio cultural como bibliotecas y cinematecas no pueden tampoco sacar copias para preservar obras que estén deterioradas.Películas y músicas también no pueden ser exhibidos en las aulas,para fines pedagógicos,sin la autorisación del poseedor de los derechos.

Conseguir la autorización de los poseedores de los derechos no es fácil.Muchas veces,no es el autor o el compositor quien posee los derechos autorales.Es la editorial,la grabadora,el estudio de cine.Otras veces los poseedores de los derechos son muchos ( el compositor,los intérpretes,los productores) lo que prácticamente imposibilita conseguir una autorización.

Nuestra ley es extremadamente tímida al tratar el derecho de las personas con necesidades especiales.Solamente las personas con deficiencia visual son citadas nominalmente-pero igual en este caso la legislación no prevee fiscalización para garantizar que los poseedores de los derechos atiendan sus necesidades.Así ,por ejemplo,hay una gran dificultad para que esas personas consigan de editoriales versiones digitales de libros para generar versiones en braile o en audio.




Si alguien quiere seguir la traducción en esta entrada encuentra el archivo original en pdf en portugués.

Gracias a Macarena!!


0 comentarios:

Publicar un comentario