En la Lista Librosgratis nos dicen que la frase quiere decir algo así como:
Volvo aparentemente quiere decir rodar y el site retiró la camiseta porque dijo que al poner la palabra Volvo estaba infringiendo las leyes de propiedad intelectual.
Algo que responde quien puso la camiseta es:
"Esto no es un reclamo válido. Volvo no puede reclamar derechos de autor de una palabra latina usada en una oración latina. Volvo en este contexto no tiene nada que ver con su producto. Sería como decir que una referencia al planeta Saturno era una violación de la marca del automóvil Saturno."
La historia en inglés está acá.
Julio A nos comenta:
no soy un latinista sino un chapurreeador en "vulgata", pero desde que la leí me quedó dando vueltas la frase: "Illo modo volvo".
Digamos en moderno: es un significante al que le encontraremos varios significados.
- Primero: La voz "illo" es "él, aquél" con especial énfasis: "Dies irae, dies illa" dice el antiguo himno medieval: el "Día de la Ira, es EL día". (lo llegué a cantar en tiempos preconciliares). Illo, no es un simple artículo sino más enfático, aun como pronombre.
- La voz "Modo" (sic) es un adverbio que impone una condición de exclusividad ( así me parece, puedo estar muy equivocado):"modo curro": a menos que corra, que fluya. A la inversa: "modo ne aspergo" sería: "a condición que no rocíe". Pero (1) es una voz muy cercana a "modius", que es "medida", como "módulo" y, tambien (2) es cercana a "modus", "modum", que es "manera".
- El verbo "volvo" es tanto "rodar" como "pensar". Supongo que en el sentido de darle vueltas a una idea, de concentrar y volver al mismo pensamiento. Pero tambien la partícula "vol-"es compartida con "voluntas" (voluntad) y cercano a "volo", que es "volar", literalmente.
- Existe tambien el verbo "roto", para rotar, rodar, pero no exclusivamente, porque la "Rota" es el tribunal eclesiático romano. En este caso, es "volvo".
Es una frase que me resulta maravillosa, sorprendente: es "Aquel (es) solo cuando piensa" o "Aquel es solo cuando rueda o se mueve", es lo que me sugiere. No digo que sea esta la traducción ni creo que esté acertada, pero es el significado que me inspira. O los significados. y significa en algo medida, manera y voluntad.
Surge aqui, que el sueco que eligió esta palabra para la marca de autos sabía mucho mas latín que yo. Un capo. Tenía "ingenium".
Si no le pregunto a "Quasimodo".
Saludos
julio A
0 comentarios:
Publicar un comentario